Translation of "inizio dei" in English


How to use "inizio dei" in sentences:

ma tutto questo è solo l'inizio dei dolori
But all these things are the beginning of birth pains.
Il sacro e antico simbolo della vostra razza. Dall'inizio dei tempi.
The sacred and ancient symbol of your race since the beginning of time.
Oggi, Benson era a Fergus Falls, Virginia per l'inizio dei lavori della biblioteca presidenziale.
Today, Benson made a brief stop in Fergus Falls, Virginia...... for the groundbreaking of his presidential library.
Dall'inizio dei tempi, attraverso di noi, nel futuro.
From the beginning of time, right past us into the future.
Jacobo era stato dato per morto l'anno prima dell'inizio dei lavori.
Jacobo supposedly died a year before construction even began.
Quello che thomas vuole dire è che il grande spirito ha dato questa terra alla nostra gente all'inizio dei tempi.
What Thomas means is that the Great Spirit gave our people this land at the beginning of time.
All'inizio dei tempi la Nocktress, la più vecchia delle figlie dell'Inferno si sdraiò nel mezzo della strada per riposare.
At the dawn of time the Nocktress, the Eldest of Hell's daughters lay down to rest in the middle of the road.
Con le mie forze aprirò le porte dei Viventi e dei Morti, che sono state chiuse dall'inizio dei tempi.
The door between life and death has been closed since the beginning of time. But I will open it!
Potrebbe essere solo l'inizio dei nostri problemi.
This may just be the start of our problems.
E poi, con l'inizio dei lavori nel reparto Est e con il sistema informatico che non funziona abbiamo avuto dei problemi ha trovare la sua cartella.
Well, then, with the first day of construction on the east ward all the computers are down. We even had some trouble finding your records.
Dall'inizio dei tempi fino ad oggi ci sono cose che si ritrovano sempre.
From the beginning of time all the way till today there are certain things that you'll always find.
Questa domanda è stato l'inizio dei Dodici.
This question has been the beginning of Twelve.
Ora, tra la fine degli anni '80 e l'inizio dei '90 l'Interpol credeva che fosse uno... dei contrabbandieri marittimi piu' prolifici d'Europa, ma era sfuggente, infatti non riuscirono mai a provare che fosse un criminale.
Now, during the late '80s, early '90s, Interpol believed that he was one of Europe's most prolific maritime smugglers, but he was elusive-- they could never, in fact, prove that he was... a criminal.
E' uscito un loro comunicato stampa che annuncia l'inizio dei lavori su un dispositivo che non puo' essere hackerato.
They just issued a press release announcing start of work on a device which cannot be hacked.
Li hanno scambiati per diavoli dall'inizio dei tempi.
They've been mistaken for the devil since the beginning of time.
Senta, faccio quello che fa la gente come me dall'inizio dei tempi.
Look, I'm doing what guys like me have been doing since the beginning of time.
11 Gesù fece questo inizio dei segni in Cana di Galilea e manifestò la sua gloria, e i suoi discepoli credettero in lui.
This beginning of miracles did Jesus in Cana of Galilee; and manifested his glory, and his disciples believed in him.
Si trovano all'inizio dei capelli temporali.
They are located at the very beginning of the temporal hair.
All'inizio dei mesi invernali qui nell'emisfero settentrionale, i conducenti di molti paesi stanno attualmente sostituendo i pneumatici dei loro veicoli con pneumatici invernali.
As we start to enter the winter months here in the northern hemisphere, drivers in many countries are currently swapping the tyres on their vehicles for winter tyres.
Morillo è stato dichiarato colpevole di furto e di aggressione aggravata dopo che è stato catturato da Flash mentre stava rapinando il Museo di Central City all'inizio dei quest'anno.
Morillo was found guilty of grand theft and aggravated assault after he was caught by the Flash robbing the Central City Museum earlier this year.
Non manca molto all'inizio dei combattimenti.
Won't be long before the fighting starts.
È stato catturato da Flash mentre stava rapinando il Museo di Central City all'inizio dei quest'anno.
He was caught by The Flash, robbing the Central City Museum earlier this year.
Quando ero un Niffin ho visto cose, ho visto tutto dall'inizio dei tempi.
When I was a-a niffin, I saw things. I saw everything from the beginning of time.
Dall'inizio dei primi sintomi a una diagnosi accurata di solito ci vogliono da 1 a 3 mesi.
From the onset of the first symptoms to an accurate diagnosis usually takes from 1 to 3 months.
Quardando queste foto, direi che fosse a fine anni '40, inizio dei '50.
From the look of these photos, I'd say this is the late '40s, the early '50s.
La gente, qui in Colombia, ha masticato la coca, fin dall'inizio dei tempi.
People here in Colombia have been chewing coca leaves since the beginning of time.
Quando saro' grande, voglio mettere la testa in un cerchio all'inizio dei film e ruggire.
When I grow up, I want to stick my head through a circle at the beginning of movies and roar.
E sono ancora fiducioso che riusciremo a farlo prima dell'inizio dei pellegrinaggi.
And I'm still hopeful that we can do that very thing... prior to the beginning of the pilgrimages.
Causando cosi'... l'inizio dei giramenti di testa.
Thus causing the onset of spins.
Sin dall'inizio dei ritiro i tifosi si stanno chiedendo quando rivedranno il loro numero uno.
Since the beginning of training camp, Knick fans have wondered, when do they get back their number one?
Abbiamo ancora molto da fare prima dell'inizio dei fuochi d'artificio.
We still have much to do before the fireworks begin.
Sin dall'inizio dei tempi, ci poniamo domande sulla sua creazione.
Since the beginning of time, we wonder how it came to be...
Secondo gli studi, il 93% degli uomini era preoccupato per il potenziale di 1-3 anni prima dell'inizio dei problemi cardiaci.
According to studies, 93% of men were concerned about the potential for 1-3 years before heart problems started.
All'inizio dei tempi... il Creatore ci chiese di diventare Guardiani della Pietra.
In the beginning of time, the Creator asked us to be the Guardians of the Stone.
Dal momento che l'Australia e' un'isola dall'inizio dei tempi... e' possibile trovare animali strani, i canguri, per esempio.
Because Australia's been an island since the beginning of time, some awfully goofy animals can be found there. Kangaroos, of course...
Fermerebbero davvero l'inizio dei lavori per una rana?
A construction project for a frog?
Dall'inizio dei tempi, nessun essere umano l'ha mai vista.
Since the beginning of time, no human being has ever seen this.
All'inizio dei tempi, Dio creo' il cielo e la terra.
In the beginning, God created the heaven and the earth.
Be', e' stato questo l'inizio dei problemi, ieri sera.
Well, that's what started all the trouble last night.
Sia la CNN che la Fox saranno alla cerimonia di inizio dei lavori.
Okay. CNN and Fox are both covering the groundbreaking ceremony.
L'offerta del Sindaco prevede l'inizio dei lavori entro sei mesi, e l'inaugurazione entro due anni.
The mayor's proposal calls for ground to be broken in six months, ribbons cut in two years.
Ero la', Eirick... nella battaglia all'inizio dei tempi, e ho visto cosa sarebbe successo se i Giganti avessero perso ancora.
I was there, Eirick... at the battle before time, and I've seen what would become of this world if the Jotunn Giants are set loose again.
L'idea è che, in quanto parte della natura umana, dall'inizio dei tempi della nostra specie, gli uomini hanno preso in affitto il potenziale riproduttivo delle donne fornendo loro determinati beni e servizi.
The idea is that, as part of human nature, from the beginning of our species' time, men have sort of leased women's reproductive potential by providing them with certain goods and services.
All'inizio dei 2000, gli Arabi riempivano il web.
In the early 2000s, Arabs were flooding the web.
A un certo punto, all'inizio dei miei 30 anni, il sogno di diventare scrittrice arrivò dritto alla mia soglia.
Somewhere in my early 30s, the dream of becoming a writer came right to my doorstep.
All'inizio dei miei studi ero una cavia da laboratorio per un'industria farmaceutica.
Indeed in my studies I was a guinea pig for a pharmaceutical industry.
Ma con vaccini nuovi o migliori per malaria, tubercolosi, Hiv polmonite, diarrea, influenza potremmo eliminare le malattie che affliggono il pianeta dall' inizio dei tempi.
But with new or better vaccines for malaria, TB, HIV, pneumonia, diarrhea, flu, we could end suffering that has been on the Earth since the beginning of time.
1.2534048557281s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?